Nouvelles de Flandre
Lectures: Nos lettres belges richement revisitées

Dans Histoire, forme et sens en littérature, sous-titré: La Belgique francophone Tome I. L'engendrement (1815-1914), Marc Quaghebeur définit dans un ensemble de portraits d'auteurs et d'analyses ce qui est spécifique à nos lettres françaises de Belgique. Il les situe dans un contexte qui "n'est pas l'histoire littéraire de la France", mais celle des lettres belges, et la constante dans le livre est la redécouverte de l'intérêt et de la richesse de ces lettres.

L'auteur rassemble des chapitres remarquablement unifiés. Parmi les plus significatifs choisissons d'abord celui qui se situe en 1815, date de "l'engendrement" qui selon Quaghebeur commence avec Le Gueux de mer de Moke. Un deuxième début de nos lettres est La légende d'Ulenspiegel de Charles De Coster, dont nous notons ici la remarquable analyse. Vient ensuite, introduisant "le fantastique" typique pour la Belgique, un chapitre concernant le célèbre politicien Edmond Picard qui, dès le début, en 1886, a pressenti que le mélange de fantastique et de réel ferait une percée importante dans les lettres belges, les "réalités fantastiques" de Franz Hellens commençant à caractériser nos lettres. Robert Poulet dirigea avec Hellens la célèbre revue Le Disque Vert. Plus tardifs, dans le même ordre d'idée et d'inspiration, parurent le recueil de contes fantastiques Sortilèges de Michel de Ghelderode ainsi que les récits de Jean Ray, de Gaston Compère, Jean Muno, Guy Vaes et Paul Willems. Ce courant important recoupe exactement le réalisme magique des romanciers flamands.

Choisissons maintenant quelques chapitres dans ce livre très complet: d'abord, après la remarquable analyse de la légende d'Ulenspiegel de Charles De Coster au début du livre, mentionnons celle du "Cahier bleu" de Maeterlinck. Ce texte peu connu est un carnet de réflexions sur la supériorité des littératures germaniques ou nordiques par rapport à la française. Le calepin de Maeterlinck a appartenu à Paul Eluard. Il fut relié dans une couverture bleue, la couleur préférée de Maeterlinck et fut publié dans les Annales Maeterlinck en 1977).

Concernant Maeterlinck, comme il faut choisir dans l'ensemble des études de cet ouvrage chaudement conseillé ici, notons aussi l'étude et l'analyse que fait l'auteur de la remarquable oeuvre en prose de Maeterlinck, L'intelligence des fleurs. C'est une revalorisation très méritée de ce livre peu connu de Maeterlinck.

Abordons maintenant le livre de Verhaeren sur James Ensor, republié dans la collection "Passé - Présent" de Jacques Antoi-ne. C'est un ouvrage qu'on connaît mal qui traite cependant de questions picturales correspondant aux combats modernes de la littérature. Très intéressant.

Egalement passionnant, proche de la date de la création de l'État indépendant du Congo en 1885, le texte de Quaghebeur qui insère dans le mouvement des lettres belges la littérature belgo-coloniale, que le lecteur découvrira par l'analyse d'un curieux livre très ancien, Les Mystères du Congo d'un certain Nirep, anagramme de Périn. Deux volumes (1887, tome 1 et 1888, tomes 2 et 3).

Un chapitre inattendu: sur J.H. Rosny aîné (l'aîné des frères Rosny) Joseph-Henry, comme Simenon absorbé par la France et pourtant authentiquement belge. Il est né à Bruxelles et, comme le prouve Quaghebeur, a gardé un contact avec le Belgique. Son dernier livre, posthume, Au temps du roi Léopold, fait revivre l'âme et les coutumes de la Belgique wallonne à la fin du règne de Léopold 1er Rosny est mort en 1940, le texte posthume est publié en 1944.

En finale, un récit très intime ressuscite une fois encore Verhaeren, amant discret et fougueux de Maria Van Rysselberghe. Ce fut un amour passion déclaré, jamais consommé.

 

Nicole VERSCHOORE

Publié chez P.I.E. Peter Lang, Bruxelles. 433 pages. Le livre s'annonce comme le tome 1. de: Histoire, forme et sens en littérature. Sous-titre: La Belgique francophone Tome I.


Copyright © 1998-2015 A.P.F.F.-V.B.F.V. asbl
Secrétariat: Spreeuwenlaan 12, B-8420 De Haan, Belgique
Téléphone: +32 (0)59/23.77.01, Télécopieur: +32 (0)59/23.77.02
Banque: BE89 2100 4334 2985, Courriel: apff@francophonie.be
Site: http://www.francophonie.be/ndf