Nouvelles de Flandre
Quelques langues romanes moins connues

Si nous faisions connaissance avec des langues latines trop peu connues, le romanche, le ladin des Dolomites, le frioulan, le sarde et le catalan?

Les quatre premières sont des langues minoritaires protégées; il est clair qu'aujourd'hui, le catalan, parlé par plusieurs millions de personnes, connait un sort très différent.

Tuots umans naschan libers ed eguals in dignità e drets.

C'est l'article un de la Déclaration universelle des droits de l'homme en romanche

La "lenga rumontscha" est la quatrième langue nationale de la Suisse. Elle est semi-officielle à côté de l'allemand, du français et de l'italien. Le romanche est parlé comme langue principale par environ quarante mille locuteurs dans plusieurs vallées du canton des Grisons, en Suisse orientale, autour des célèbres stations touristiques de Saint-Moritz (San Murezzan en romanche) et Davos. Le rhéto-romanche bénéficie d'une réelle reconnaissance dans l'identité nationale helvétique: diffusé par les médias, il est enseigné à l'école en plus de l'allemand, la langue principale du canton de "Graubünden" ou Grischun, en romanche, dont le chef-lieu est Chur (allemand), Cuera (romanche) ou Coire en français.

Le ladin dolomitique dans la région du Trentin-Haut Adige, dans le nord de l'Italie. Plus de trente mille personnes le parlent, dont 40% des habitants de la station alpine de Cortina d'Ampezzo, bien que l'allemand soit la langue principale de cette région italienne autonome. Le ladin est reconnu par la Charte européenne des langues régionales. Il est également soutenu par des associations privées, des initiatives populaires, des fêtes, des concours de chant et de poésie.

Le frioulan est parlé dans la région autonome du Frioul-Vénétie Julienne dont la capitale est Trieste, par sept-cents mille locuteurs. Depuis la formation de la région autonome, la langue connait un grand regain de vitalité: signalétique bilingue (italien-frioulan) généralisée, programmes TV, presse écrite, enseignement scolaire et renouveau d'une littérature qui existe depuis le 15e siècle.

Comme les deux langues précédentes, le frioulan fait partie du groupe rhéto-frioulan. L'ancienne province romaine de Rhétie (en gros, le sud de la Bavière et le Tyrol) est passée dans l'orbite germanique en 843 (Traité de Verdun). Il est étonnant que plusieurs vallées soient restées romanophones depuis plus de mille ans malgré la forte pression de l'allemand.

Le sarde

Totu sos ésseres umanos naschint liberos e eguales in dinnidade e in deretos.

La langue sarde (sa limba sarda) doit son conservatisme et son archaïsme lexical à son insularité. Les linguistes la considèrent comme la langue la plus proche du latin populaire: "domu", du latin domus (la maison) mot qui a disparu de toutes les autres langues romanes, ainsi que "cras" (demain). Le sarde, où l'on trouve aussi des traces de grec et même de la langue des Carthaginois, est utilisé par un million de locuteurs, avec l'italien, évidemment et encore d'autres langues comme le corse dans le nord de l'ile et le catalan dans la ville d'Alghero, ou L'Alguer. La Sardaigne est l'une des cinq régions autonomes d'Italie. La langue sarde y est protégée, enseignée et diffusée dans les médias. Plusieurs auteurs contemporains l'illustrent aussi à travers le théâtre, le roman et la poésie

Le catalan (la llengua catalana)

Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets.

Langue principale de cinq à six millions de personnes, le catalan n'est pas une langue minoritaire menacée. Depuis le retour de la démocratie, elle a récupéré tous ses droits de langue officielle dans une Catalogne qui jouit d'une autonomie très poussée. Son enseignement est organisé de la maternelle jusqu'à l'université.

La littérature en langue catalane, prestigieuse pendant le Moyen ge (Ramon Llull, Ausias March, Joannot Martorell...) a connu par la suite une dépression jusqu'à sa "renaissance" au début du 20e siècle, suivie d'un nouveau déclin sous la dictature. Aujourd'hui, les lettres et les auteurs catalans sont en plein essor.

Le catalan, qui a subi une influence germanique plus forte que le castillan, apparait comme un intermédiaire entre le groupe ibéro-roman (castillan, portugais, catalan) et le gallo-roman (langues d'oïl et d'oc). Il arrive que la prononciation seule fasse la distinction par rapport à l'écriture entre le catalan et le français. Ainsi le titre d'une aventure de Tintin: Les Joies de la Castafiore, la traduction catalane des Bijoux de la Castafiore.

Le catalan est aussi la langue principale du Pays valencien, des Iles Baléares, à L'Alguer, en Sardaigne, dans le département français des Pyrénées orientales et dans la Principauté d'Andorre, où il a le statut de langue officielle de l'État.


Robert MASSART


Copyright © 1998-2022 A.P.F.F.-V.B.F.V. asbl
Secrétariat: Spreeuwenlaan 12, B-8420 De Haan, Belgique
Téléphone: +32 (0)59/23.77.01, Télécopieur: +32 (0)59/23.77.02
Banque: BE89 2100 4334 2985, Courriel: apff@francophonie.be
Site: http://www.francophonie.be/ndf